-
1 шагу негде ступить
• ШАГУ НЕГДЕ ( НЕКУДА) СТУПИТЬ (где) coll[these forms only; impers predic with быть]=====⇒ some place is very crowded (usu. with people):- (в месте X) шагу негде ступить≈ there's no room to move (to breathe, to swing a cat etc) (in place X).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу негде ступить
-
2 шагу негде ступить
разг.the place is filled to capacity; the place is jam-packed (crammed, cram-full of people)В здании чайной негде было шагу ступить. (М. Соколов, Искры) — The tea-house was cram-full of people.
Русско-английский фразеологический словарь > шагу негде ступить
-
3 НЕГДЕ
-
4 СТУПИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > СТУПИТЬ
-
5 ступить
сов.1. қадам наҳодан (мондан); ступить на ковёр ба рӯи гилем қадам ниҳодан; ступить за ворота аз дарвоза баромадан2. (войти) даромадан, дохил шудан <> он без него шагу не ступит вай бе ӯ як қадам ҳам намемонад, вай бе ӯ коре намекунад; не давать шагу ступить роҳ надодан; ҳеҷ намондан; шагу негде ступить сӯзан афтад - рост меистад -
6 шагу некуда ступить
• ШАГУ НЕГДЕ ( НЕКУДА) СТУПИТЬ (где) coll[these forms only; impers predic with быть]=====⇒ some place is very crowded (usu. with people):- (в месте X) шагу негде ступить≈ there's no room to move (to breathe, to swing a cat etc) (in place X).Большой русско-английский фразеологический словарь > шагу некуда ступить
-
7 ШАГУ
-
8 Ш-23
ШАГУ НЕГДЕ (НЕКУДА) СТУПИТЬ (где)coll these forms only impers predic with бытья) some place is very crowded ( usu. with people): (в месте X) шагу негде ступить = there's no room to move (to breathe, to swing a cat etc) (in place X). -
9 шаг
-
10 шаг
20 (ед. ч. род. п. \шага и \шагу, предл. п. о \шаге, на \шагу) С м. неод. samm (ka ülek.; ka tehn.); твёрдый v уверенный \шаг kindel samm, мерный \шаг mõõdetud v ühtlane samm, строевой \шаг rivisamm, походный \шаг rännakusamm, первые \шаги esimesed sammud (ka ülek.), скользящий \шаг liuglev v libisev v sujuv v kerge samm, liugsamm, sport luisksamm, высокий \шаг sport põlvetõstesamm, jalatõstesamm, переменный \шаг (1) sport jalavahetussamm, (2) mas. muutuv samm, \шаг на носках sport päkksamm, \шаг с поворотом sport pöördsamm, \шаг на месте paigalsamm, бросковый \шаг sport viskesamm, \шаг вперёд (1) samm ette, (2) ülek. samm edasi, шире \шаг! pikem samm! реже \шаг! harvem samm! короче \шаг! lühem samm! решительный \шаг otsustav v otsusekindel samm v tegu, большими \шагами pikkade sammudega, необдуманный \шаг mõtlematu samm v tegu, рискованный \шаг riskantne v ohtlik samm, riskisamm, ложный \шаг väärsamm, eksisamm, \шаг передвижки tehn. nihutussamm, nihkesamm, \шаг между зубьями hambasamm (saehammaste vahekaugus), \шаг резьбы tehn. keermesamm, \шаг подновки mets. lõikesamm (vaigutusel), \шаг обмотки el. mähisesamm, \шаг винта lenn. propelleri samm, mer. sõukruvi samm, мелким \шагом väikeste sammudega, tippides, tipsides, размашистым \шагом hoogsal sammul, hoogsa sammuga, ускоренным \шагом kiirsammul, kiirel sammul, kiire sammuga, с каждым \шагом iga sammuga, в двух \шагах от чего paari v kahe sammu kaugusel millest (ka ülek.), \шаг к лучшему samm paremuse poole, ехать \шагом sammu sõitma, ускорить \шаг sammu kiirendama, прибавить \шагу sammu lisama, замедлить v сбавить \шаг sammu aeglustama, печатать v отбивать v чеканить \шаг (uljalt täpset) rivisammu lööma v raiuma, marssima, сделать \шаг влево ühte sammu vasakule tegema v astuma, отступить на \шаг sammu võrra taganema v tagasi astuma, услышать чьи \шаги kelle samme kuulma, отмерить \шагами sammudega (välja) mõõtma, совершить какой \шаг missugust sammu tegema, пойти на какой \шаг mille peale välja minema, предпринять какие \шаги missuguseid samme astuma v meetmeid võtma; ‚\шаг за \шагом samm-sammult, sammhaaval, järk-järgult;на каждом \шагу igal sammul;держать \шаг taktsammu käima, (takt)sammu pidama;дать \шагу сделать v\шагу нельзя ступить (1) ei tohi v ei või sammugi teha v astuda, (2) без кого-чего kelleta-milleta ei oska v ei saa v ei suuda sammugi teha v astuda;\шагу негде ступить pole jalatäitki ruumi, pole kohta, kuhu jalga toetada;ни на \шаг не отставать от кого-чего kellest-millest mitte sammugi maha jääma;ни на \шаг vни \шагу без кого-чего kelleta-milleta mitte sammugi tegema, mitte sammugi teha v astuda oskama v saama;с первого \шага jalamaid, korrapealt, otsekohe, hoobilt; идтигигантскими \шагами seitsme penikoorma sammudega minema v astuma; черепашьим \шагом teosammul, kilpkonnatempoga;ни \шагу не сделать v не предпринять для кого-что kelle-mille jaoks v heaks mitte sammugi tegema v astuma;ни на \шаг не отступать, не отходить mitte sammugi v mitte üht jalatäitki (maad) taganema;ни на \шаг не продвинуться mitte üks samm edasi nihkuma;направлять свои \шаги куда kuhu oma samme seadma -
11 шаг
муж.большой шаг на пути (к) — a major step (toward), a great stride (toward)
идти тихим шагом — to walk slowly; to walk at a slow pace
идти быстрым шагом — to walk quickly; to walk with a rapid step, to walk with hurried steps
ни шагу дальше — not a step further, stay where you are!
шире шаг! — step out, take bigger strides!; get a move on! перен.
шагом марш! — forward, march!
в двух шагах от, в нескольких шагах от — two steps away (from), a few steps away (from), within a few steps, near by
это шаг вперед по сравнению (с) — it is an advance (over), it is a step forward
двигаться беглым шагом — воен. to double
быстрый шаг — quick march, brisk pace, fast pace, rapid pace
большими шагами, гигантскими шагами, семимильными шагами — with long/rapid/great strides
гигантские шаги — giant('s) stride ед.; спорт
прибавлять шагу — to mend/quicken one's pace
тихим шагом — slowly, with a slow step
ускорять шаг — to mend/increase one's pace, to quicken one's steps
шаг за шагом — step by step, little by little
2) тех. pitch, spacingшаг резьбы винта — screw pitch тех.
••делать первый шаг, делать шаг навстречу — (к примирению т.п.) to take the first step (to make up with smb.)
дипломатический шаг — diplomatic step/move; demarche франц.
на каждом шагу — at every step/turn; everywhere, on end, all around, all over the place
неверный шаг — false step, wrong move, misstep
первые шаги — the first steps, first move
с первых шагов — from it's first/earliest steps/stages, from the very beginning, from the outse
быть на шаг от — to be one step away from doing smth.
не давать кому-л. шагу шагнуть/ступить — not let smb. take a single step on smb.'s own
не отпускать кого-л. ни на шаг (от) — not let smb. stray one step (from); not let smb. stir a step from one's side
не отступать ни на шаг — not go back a step, not retreat a step
не отходить ни на шаг от кого-л., не делать ни шагу без кого-л. — not move/stir a step from smb.'s side
не продвинуться ни на шаг — not forward matter by a single step, not move forward in the least
она ни на шаг без кого-л./чего-л. — she is lost/helpless without smb./smth.
сделать первый шаг — (навстречу кому-л./чему-л.) to break the ice
шагу негде/некуда ступить — there is no room to move
См. также в других словарях:
Негде ступить — Прост. Экспрес. Очень тесно. Монахи народ разумный, спокойный, терпеливый. В обычные и даже воскресные дни им как то удавалось скрыть тесноту своей обители, зато по большим праздникам там ноге ступить было негде (И. Друцэ. Белая церковь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Шагу негде ступить — Разг. Экспрес. Очень много скопилось где либо людей. В здании чайной негде было шагу ступить. Леон протиснулся к ряду сдвинутых столиков, бросил взгляд на графин с водой (М. Соколов. Искры) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ступить негде — теснота, ступить некуда, дыхнуть негде, скученность, давка, не протолкнешься, пушкой не прошибешь, набито битком, голова на голове, иголку некуда воткнуть, пушкой не пробьешь, не протолкнуться, набито как сельдей в бочке, шагу ступить негде,… … Словарь синонимов
ступить некуда — нареч, кол во синонимов: 22 • голова на голове (22) • давка (30) • дыхнуть негде (22) … Словарь синонимов
Шагу негде ступить — Разг. 1. О большом скоплении людей. 2. О тесноте где л. ФСРЯ, 274 … Большой словарь русских поговорок
Негде ноге ступить — Прост. Экспрес. Очень тесно. Монахи народ разумный, спокойный, терпеливый. В обычные и даже воскресные дни им как то удавалось скрыть тесноту своей обители, зато по большим праздникам там ноге ступить было негде (И. Друцэ. Белая церковь) … Фразеологический словарь русского литературного языка
дыхнуть негде — не протолкнешься, не повернуться, давка, не протолкнуться, набито битком, голова на голове, набито как сельдей в бочке, яблоку упасть негде, ступить некуда, скученность, ступить негде, пушкой не пробьешь, теснота, шагу ступить некуда, иголку… … Словарь синонимов
плюнуть негде — не повернуться, плюнуть некуда, ни стать ни сесть, яблоку упасть негде, давка, скученность, ступить некуда, пушкой не пробьешь, пушкой не прошибешь, дыхнуть негде, набито как сельдей в бочке, иголку некуда воткнуть, не протолкнуться, набито… … Словарь синонимов
яблоку упасть негде — набито битком, пушкой не прошибешь, скученность, давка, теснота, повернуться негде, ступить негде, иголку негде воткнуть, дыхнуть негде, пушкой не пробьешь, набито как сельдей в бочке, не повернуться, ступить некуда, голова на голове, шагу… … Словарь синонимов
Яблоку негде упасть — Разг. Экспрес. 1. То же, что Шагу негде ступить. [Кизяковский:] Публики яблоку негде упасть (Б. Ромашов. Воздушный пирог). 2. Очень тесно. В кубриках, и без того тесных, яблоку негде упасть. Душно (А. Гущин. Курс, проложенный огнём) … Фразеологический словарь русского литературного языка
шагу ступить некуда — пушкой не прошибешь, не протолкнуться, не протолкнешься, скученность, пушкой не пробьешь, набито как сельдей в бочке, плюнуть некуда, набито битком, ступить некуда, ни стать ни сесть, шагу ступить негде, не повернуться, ступить негде, голова на… … Словарь синонимов